Интервью для журнала “Progression Magazine” № 51 Версия для печати

интервью для журнала “Progression Magazine” #51 (2007) США. eng

читайте здесь полную оригинальную версию на русском "М.Чекалин отвечает на вопросы А. Паттерсона" и  Предисловие к интервью(Перевод с англ) в журнале Progression magazine/issue51 / 2007, USA 
 

История экспериментальной музыки из стран Восточной Европы изначально сновывается, большей частью, на том, какой музыке и каким музыкантам удалось сбежать из их собственных стран по подпольным каналам. Случайность и единичность изданий подобной музыки на Западе и низкий уровень огласки и известности, который она пожинала, в основном, вытесняли ее на обочину. Если исключения и были, то лишь несколько. Интервью с музыкантами из тех краев – большая редкость даже теперь. Сейчас, когда загородки между Востоком и Западом, буквально, рухнули, интернет сделал дотупнее всё и вся – в теории. Подспудная ирония состоит в том, что сам поток информации предлагает вниманию столько, что, до некоторой степени, помогает затенять всех, кроме самых поворотливых и смекалистых , говоря на языке технологий публичности. В обоих случаях, и тогда и теперь, были и остаются вытесненными самые, зачастую, творческие и новаторские музыканты. Михаил Чекалин – один из них. Можно спорить, но он – самый важный, по своему влиянию, современный композитор последних 35 лет в бывшем СССР, ныне России. Его творчество было экспериментально, фактически, его творческим побудительным импульсом было, в особенности, освоение новых стилей. Он работал по другую сторону культуры истэблишмента, между тем, проламывая ее границы, когда это бывало возможно, чтобы заставить услышать себя и свою музыку. На протяжении своего творческого пути Чекалин создал 30 с лишним произведений, охватывающий звуковой спектр от пост-попа до фри-джаза, электронной и пост-симфонической музыки. Притом что я знал о его музыке с 80-х, лишь недавно он вступил в устное общение со мной через сеть. За прошедший год он прислал мне большинство своих альбомов, и я был ошеломлен духом и высоким творческим уровнем, воплощенным целокупностью его творчества. За тем первым контактом последовала череда разговоров и, наконец, это интервью. То, что здесь представлено, это сокращенная версия пространного, своего рода, манифеста, написанного им в ответ на мои вопросы. Получившееся в результате повествование в общих чертах передает захватывающее впечатление от его страстной восточно-европейской складки ума и понятий, пересаженных на англоязычную почву. Слова Чекалина и его музыка, отражающие глубокое личное и философское понимание культурной динамики – я нахожу их в огромной степени притягательными. Текст его переводился с русского на английский там у себя, и я попытался в некоторых местах внести толковательные изменения, стремясь прояснить его слова, как я их понимаю. В целом это небольшое произведение представляет собой требующее напряженного ума чтение, равно как и великолепно-личностное аналитическое осмысление динамического контраста между магистральным направлением и альтернативной культурой. Он, я думаю наконец, не единственный из нынешних ведущих, в мировой резонанс настроенных художников, в самом подлинном смысле этого слова, но его рассказ это яркая иллюстрация универсальной прописной истины: если ты не учишься на прошлом, ты действительно обречен его повторять. И какими бы ни были обстоятельства – искусство найдет способ стойко стоять. A. Patterson
 
< Пред.   След. >
More Info